Потерянные записки о Шерлоке Холмсе
Год издания: 2008
Издательство: Гелеос
Перевод с английского М. Наумовой
Paul D. Gilbert
THE LOST FILES OF SHERLOCK HOLMES
ROBERT HALE
2007
Посвящается моим дорогим родителям, по которым я очень скучаю, и нашей дорогой кузине Джейн.
Хочу выразить особую благодарность моим родным, близким и друзьям за их неоценимую поддержку, и, конечно же,Эндрю Хиллсу, а также моей дорогой Джеки - она уберегла меня от множества преград, которые должны были встретиться мне на моем пути.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Стр. 11
Как заметили самые преданные из многочисленных читателей – спасибо им большое! – которые следят за моими литературными трудами уже не первый год, мне было очень трудно придерживаться хронологии в рассказах о моем дорогом друге мистере Шерлоке Холмсе и его невероятных дедуктивных способностях.
Не говоря уже о том, как непросто было добиться его согласия на то, чтобы я в меру своих весьма скромных возможностей писал отчеты о его расследованиях и получить разрешение на их публикацию. Однако постепенно я доставал записи из жестяной коробки, надежно спрятанной в хранилищах банка «Коксес и К». И Холмс в конце концов позволил мне с большими перерывами выпускать эти рассказы в свет.
Та часть записей, которая до сих пор лежала в банке, не публиковалась по целому ряду причин. Отчеты о некоторых расследованиях мы не могли обнародовать из дипломатических соображений; некоторые – из-за той боли, которую их обнародование доставило бы людям, участвовавшим в трагических событиях. Да и сам Холмс по каким-то личным причинам настоял на том, чтобы отчеты о нескольких делах я не публиковал. Вы сами поймете, к которой из трех категорий относится каждая описанная здесь история, когда будете читать книгу.
Эта рукопись увидела свет благодаря короткой записке, которую я получил несколько месяцев назад из дома Холмса в Суссексе. В ней говорилось следующее:
Мой дорогой Ватсон!
Надеюсь, у вас все хорошо и ваша практика вполне успешна. Если вас и ваших читателей все еще интересует карьера эксцентричного детектива-любителя в отставке, то я не вижу более причин, мешающих вам залезть в ваш проклятый жестяной ящик и вытащить оттуда те записи, которые вы так честно и благородно сохраняли до сих пор. Хотя я все еще не разделяю вашего энтузиазма по этому поводу, равно как и энтузиазма ваших читателей; будет довольно забавно спустя такое долгое время увидеть эти записи в виде книги. Я с нетерпением буду ждать вашего очередного визита в мою скромную обитель, когда я смогу внимательно ознакомиться с тем, что вы там написали.
Искренне ваш,
Ш. Х.
Я улыбнулся тонкому, наполненному самоиронией юмору Холмса и подивился странной цепочке размышлений, результатом которой стало это послание. Пребывая в полной уверенности, что мне никогда не понять логики великого детектива, я, однако, поспешил в хранилище, забрал оттуда коробку и начал работать над своими записями, пока Холмс не передумал.
Я не стал расставлять эти рассказы ни в хронологическом порядке, ни по степени важности. Они просто являют собой несколько примеров удивительных способностей и редких талантов, которыми наделен мой дорогой друг мистер Шерлок Холмс.
Дж. Г. Ватсон
ОГЛАВЛЕНИЕ:
ДЕЛО О ЗНАТОКЕ
ТАЙНА АВАЛОНА
ПРОПАВШИЙ ДОН ЖУАН
ТАЙНА ЧЕЛОВЕКА В КАПЮШОНЕ
ОТЕЛЬ "СТАРАЯ СЕРАЯ ЛОШАДЬ"
ДОБРОСОВЕСТНЫЙ КОНСТЕБЛЬ
ДЕЛО ОБ "УМИРАЮЩЕМ ГАЛЛЕ"
|