Марк Волохов
В СТРАНЕ ПОЛУНОЧИ. ЖЕНИХИ МИСС АРАБЕЛЛЫ

Глава III. Альманах "Природа и люди", №3, 1910 г.
Стр. 36-39 (с продолжением в других номерах)

Марк Волохов. В стране полуночи. Глава III, Женихи мисс Арабеллы

В НАЧАЛО

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ПРИРОДА И ЛЮДИ

ГЛАВНАЯ

"Природа и Люди", № 3, 1910 г., стр 36-39

В СТРАНЕ ПОЛУНОЧИ
Повесть Марка Волохова


Глава III
Женихи мисс Арабеллы


Итак, я получил от неведомой мне особы, Арабеллы Графтон, телеграмму, назначавшую мне свидание в «парлуре», или приемной комнате Эксцельзиор-Отеля в Квебеке.

В назначенный час я нетерпеливо ожидал появления автора телеграммы. Меня забавляло рисовать в воображении образ этой энергичной особы. Разумеется, скорее всего – это достопочтенная мистрисс Графтон, верная Пенелопа аэронавта. Какая-нибудь типичная американка лет под пятьдесят, с резкими манерами, грубым голосом и полумужскими ухватками. Налетит, как вихрь выспросит у меня все, что я знаю о деле, скажет: «all right», пожмет мне руку так, что затрещат мои бедныя кости, и исчезнет.

- Здесь? Хорошо! – прозвучал в дверях приемной свежий, серебристый девичий голосок.

Я поднял голову. Вероятно, какая-нибудь из постоялиц «Эксцельзиор-Отеля», молодая американская мисс. Розовое прелестное личико, ясные голубые глазки. Уверенная и вместе полныя молодой грации движения. И простой, скромный, но вполне элегантный костюм, при первом взгляде на который невольно скажешь, что носящий его умеет одеваться.

Но почему сия юная персона так стремительно идет к занятому мною столу? Должно быть, хочет, подобно мне, заняться просмотром журналов. А если тем временем появится старушка жена Графтона, - не помешает ли ей присутствие этой миловидной девушки?

- Мистер Марк Волохов? – вдруг произнесла пришедшая, делая последний шаг по направлению ко мне и протягивая мне руку.

- К вашим услугам. Чем могу служить? – поторопился подняться я.

- Я вам телеграфировала из Балтиморы…

- Мистрисс… мисс Арабелла Графтон? – растерялся я.

- Ну, разумеется! Или вы ждали кого другого? – улыбнулась она. И, не дождавшись ответа, повернув капризным движением прелестную головку к дверям, сказала:

- Джек! Джони! Вы можете войти.

Два коренастых крепких молодца с начисто выбритыми лицами, элегантно одетые, как одеваются американцы из общества, одновременно протиснулись в двери и стали – один по правую, другой по левую руку от мисс Арабеллы.

- Позвольте вам представить, мистер Волохов, моих двух двоюродных братьев, Джека и Джонни Голлидэй! – сказала мисс Графтон.

Оба одновременно протянули мне руки.

- К делу. Садитесь, Джек! Садитесь, Джонни! – скомандовала американка. – Сейчас сюда зайдут еще мистер Томлинсон…

- Полицейский эксперт?

- Да, мистер Волохов! Это очень знающий и практичный человек, который уже по телеграфу обещал мне полное содействие. И еще зайдет мой опекун, мистер Варфильд. Да вот и они! Знакомьтесь, господа. Мистер Волохов был так любезен, что согласился уделить нам сколько угодно времени…

- Тем лучше.

Пришедшие поочередно пожали мне руку и уселись за столом, как у себя дома.

- Итак, я могу приступить? – обратилась ко мне мисс Графтон.

- Пожалуйста! – отозвался я.

- Вы должны рассказать мне, мистер Волохов, во всех подробностях обстоятельства находки жестянки с письмом моего отца в море, у берегов Нью-Фаундлэнда. Я не затруднила бы вас, если бы капитан «Саратова» не ушел обратно со своим судном в Россию.

_ Но, мисс, я знаю так мало! – взмолился я. – В сущности, все, что я знаю, - знаете и вы из газет.

- Ну, газеты! – улыбнулась несколько насмешливо мисс Графтон. – Газеты, особенно наши, американские, слишком часто лгут в погоне за сенсациею. А мы нуждаемся в самом правдивом и серьезном рассказе. Может быть, какая нибудь кажущаяся мелкою подробность упущена теми, от кого газетные интервьюеры заимствовали материал для своих статей. Пожалуйста, припомните все и расскажите!

Выслушав очень внимательно мой рассказ, мисс Графтон на минуту задумалась и просидела молча, с затуманенными глазами, потом, нервно сжимая руки, поднялась с места и обвела присутствовавших пытливым взором.

- Ну? Что же вы об этом думаете, господа?

Томлинсон пожал плечами.

- Остаюсь при прежнем мнении! – сказал он. – Немедленная помощь вашему отцу, мисс, абсолютно невозможна. Недели через три, четыре, снесясь с разными географическими обществами и получив указания от известных полярных изследователей, мы можем выработать план действий…

- Предоставив моему отцу и его спутнику голодать все это время? Да? Предоставив им думать, что они забыты, брошены, что никому в мире нет до них никакого дела?

Томлинсон несколько сконфуженно пожал плечами.

- Но мисс Графтон, - вмешался м-р Варфильд, - вы не хотите считаться ни с чем. Поймите же, невозможное – невозможно!

Однако, Арабэлла, повидимому, категорически отказывалась разсуждать. Ея кровь кипела, глаза метали молнии.

- А вы? – чуть не закричала она на своих обоих кузенов, нервно размахивая чьею-то изящною тростью.

- Вы, Джек? Вы, Джонни? Что вы думаете?

Братья сконфуженно переглянулись.

Марк Волохов. Арабелла Графтон


- Я каждый день дважды, трижды, сто раз слышу от вас, что вы меня «страстно любите», что без меня жить не можете, что вы готовы на всяческия жертвы. Даже, кажется, на то, чтобы перервать друг другу горло из-за права обладания мною. Но что вы сделали для того, чтобы заслужить право называть меня своею? Вы, Джэк? Вы участвовали на скачках, конкурируя с профессиональными жокеями, и не раз рисковали сломать себе голову, свернуть шею, свалившись с лошадью через барьер. Удивительный, невероятный, достойный истиннаго героя подвиг! Вы – герой, Джэк!

Уничтоженный этим ироническим комплиментом, Джэк Голлидей спрятался в угол. Обрадованный унижением брата-соперника, Джонни довольно заулыбался, как будто предчувствуя, что близка победа над красавицею Арабэллою, и именно его победа.

- Джэк всегда был идиотом! – сказал он.

- А вы? – обернулась к нему быстрая, как молния, девушка, смерив его с ног до головы уничтожающим взглядом. – Что вы сделали в своей жизни? Почему вы считаете себя достойным получить мою руку? О, вы великий человек, Джонни Голлидэй! О вас столько говорили все американския газеты.

Не чувствуя явно сквозившей в этих словах убийственной иронии молодой девушки, Джонни оправился и как-то приосанился.

- Действительно, Бэла…

- Молчите! – оборвала его мисс Графтон, - Молчите! Я знаю ваши подвиги! Вы расквасили нос негру, «чэмпиону Африки», вы свернули скулы французу Жаку Шампиньону, вы вышибли пять зубов ирландцу Аткинсону, вы… вы здесь, вы там. Всегда с кулаком, готовым вышибать зубы, сокрушать ребра, сворачивать скулы. Вы, сын Джэмса Голлидэя, которому Америка обязана основание лучшаго в мире университета и котораго чтить мир, как гениальнаго ученаго, - вы кулачный боец!

Девушка чуть не плакала. Но глаза ея сверкали гневно.

Мистер Джон Голлидэй пытался защищаться, но Арабэлла уже отвернулась от него.

Помолчав несколько минут, мисс Графтон вдруг опять обернулась к братьям-соперникам.

- Вот что, Джэк и Джонни! – сказала она решительным голосом. – Мне вся эта история с вашим ухаживаньем смертельно надоела. Довольно, баста! Сейчас я скажу вам мое последнее слово. И мой опекун, мистер Варфильд, и мистер Томлинсон, и, наконец, этот русский джентльмэн – они будут свидетелями. Вы хотите называть Бэлу Графтон своею женою? Отлично. Даю вам мое честное слово в присутствии свидетелей: я выйду замуж за того, кто спасет моего отца!

- За того из нас, - вставил робко словечко Джэк Голлидэй, - кто спасет мистера Джорджа?

- Нет! Вообще, - за того, кто спасет моего отца! – поправила его Арабэлла. – Будете это вы, - Джэк, - за вас. Джонни – за Джонни!

- А если это сделает кто-нибудь посторонний?

- Ну, я внесу маленькую оговорку. Не правда ли, мистер Варфильд, - следующею весною я буду уже совершеннолетнею и получу право распоряжаться моим состоянием? Ну, так, вот: я – не богата. У меня есть…

- Триста пятьдесят тысяч долларов! – подсказал Варфильд.

- Так вот, - я заявляю, продолжала мисс Графтон, - что тому, кто спасет моего отца, - если я не найду возможным отдать ему мою руку, - я отдаю в виде вознаграждения за это двести тысяч долларов. Это – мое непоколебимое решение. Теперь – вы знаете все. Идите, - делайте, что хотите. Но вы не переступите больше порога моего дома, покуда рядом со мною не будет стоять мой отец. До свиданья, господа!

Братья-соперники, низко опустив головы, вышли из Отеля.

- Мистер Волохов! – обернулась ко мне Арабелла.

- К вашим услугам, мисс!

- Правду ли рассказывают газеты, что вы участвовали в одной полярной экспедиции?

- Участвовал, мисс. И не в одной, а в двух. Был с итальянскою экспедициею герцога Абруццкаго, проникнувшею ближе всех к полюсу в 1900 году. Потом участвовал в экспедиции Российской Императорской Академии Наук, посланной на розыски безвестно пропавшаго барона Толя.

- Вы вынесли из этих путешествий известный опыт. Почему же вы молчите? Почему все это время вы не сказали ни единаго слова, не подали совета? Может быть, вы знаете способ отправиться немедленно…

Тот момент, как молния, в душе мелькнула мысль о «Кольте-палэсте» моего спутника по плаванию на «Саратове». Если бы согласился Кольт предоставить в мое распоряжение свой «движущийся дворец» на два месяца, тогда разумеется…

И с моих уст как-то невольно сорвались слова:

- Я… знаю только одно средство… Я знаю один автомобиль, располагая которым, я рискнул бы отправиться в путь хоть завтра же…

- Вы – женаты, мистер… Волохов? – раздался резкий и скрипучий голос опекуна мисс Графтон, Варфильда.

- Я? Что за вопрос? – удивился я. И потом, поняв, в чем суть, должно быть, довольно резко ответил американцу:

- Можете быть спокойны, сэр. Я – женат, и на руку мисс Графтон претендентом не выступил бы, если бы даже был холост. Это – раз. А, во вторых, - из-за возможности получить с мисс Графтон выкуп в двести тысяч долларов я не сделал бы ни шагу. У меня есть известные принципы, воспрещающие мне торговать честью…

Варфильд взволнованно протянул мне свою руку.

- Извиняюсь, сэр! – сказал он. – Тысячу раз – извиняюсь…

- Вы сказали, мистер Волохов, что ни ради получения моей руки, ни ради денег вы не сделали бы ни шагу, чтобы спасти моего отца? – начала мисс Графтон. – Неужели вы не поможите одинокой девушке…

Какою-то волною нахлынувшее чувство заставило меня без колебания выговорить:

- Располагайте мною, мисс Арабелла!

Ответом было крепкое рукопожатие.

Затем я подвергся нападению Томлинсона, едва не раздробившаго мне пальцы своим рукопожатием, а потом пришла очередь Варфильда, который так сильно и так долго тряс мне руку, что едва не вывернул ее.

- Вы – славный парень! – твердил старик, прощаясь. – И вы не должны сердиться на меня…Видите ли, я люблю Бэлу, как родную дочь. И столько кругом… проходимцев, пытающихся овладеть ею, что…

- Ладно! – ответил я, смеясь. – Не будемте, мистер, больше говорить об этом…

В тот же день я отправил в редакцию «ХХ века» следующую телеграмму:

«Отвечайте немедленно: вашему корреспонденту предложено принять участие в отправляющейся на этих днях к северному полюсу экспедиции, имеющейся целью отыскать аэронавта Графтона и профессора Раффля».

И получил ответ:

«Отправляйтесь. Кредит покуда десять тысяч рублей. Сообщено телеграфом банкирской конторы Снайдер и Ко, Квебек. – ХХ век».


(До след. №-ра).



ЧАСТЬ IV
В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ!

Страница обновлена
28 мая 2017 г.


Тайна острова Оук. А. В. Бирюк. Читать книгу

В НАЧАЛО

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ПРИРОДА И ЛЮДИ

ГЛАВНАЯ