Фан (роман)
Боб Рэндолл - известный американский писатель, родился в 1937 году в Нью-Йорке. Окончил Нью-Йоркский институт в 1958 году. Известность принесли ему пьесы и телесериалы.
Роман Б. Рэндолла "Фан" имел шумный успех и сразу был экранизирован Голливудом. За телевизионные пьесы писатель выдвигался на премию "Эмми", в 1973 году был награждён премией Гильдии писателей Америки, в 1975 году удостоен премии Эдгара Аллана По. Боб Рэндолл - член Гильдии писателей Америки и Гальдии драматургов.
Прилагаемый перевод романа с английского, выполненный Ириной Митрофановой, взят из сборника "Весь свет '89" (издательство "Молодая гвардия", 1989) и является уникальным.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Салли Росс – бывшая кинозвезда, сейчас звезда в Бродвейском мюзикле.
Белли Голдман – секретарша Салли, служит у неё шесть лет.
Джейк Берман – бывший муж Салли, с которым она рассталась семь лет назад, продюсер на студии «Континенталь».
Стэн Джонстон – нью-йоркский детектив.
Хейди Берман – нынешняя жена Джейка, моложе его на 24 года.
Дэвид – молодой человек, который становится любовником Салли.
Брэт Лейерд – агент Салли.
Джо и Силван Колтоны – друзья Салли.
Лилиан Петерс – бывшая кинозвезда, подруга Салли.
Фил – старый друг фана.
Чарльз Стерн – агент по недвижимому имуществу многоквартирного дома, в котором живёт Салли.
Каплан – капитан полиции.
Бесс Ашер – сестра Белли Голдман.
Дуглас Брин – фан.
БРЭТ ЛЕЙЕРД ЛТД
25 Ист 5-я улица
25 января 1976
Дорогая Сэл! От Дино де Лаурентиса прислали сценарий. Занимательный. Но, откровенно, звезде блеснуть негде. Однако всё-таки пересылаю. Позвони сама, а? Я обожаю болтать с Белли, выслушивать новости о несметных её родственниках, но небезынтересно узнать твои соображения насчёт последнего пункта контракта с «Теттерс». Его требовалось подписать ещё месяц назад. Между прочим, вышел «Кто есть кто» в театре, в нём красноречиво замалчивается дата твоего рождения. С Габорами беседовала?
Брэт
СЭЛТОН, МАРКС, ЛАНДАУ
КВАРТИРНЫЕ АГЕНТЫ
1231 Авеню "Америка"
26 января 1976
Дорогая мисс Росс!
К нам поступили жалобы от квартиросъемщиков "Брэдфорда", что у вас по ночам шумно. Мы, конечно, понимаем, что звезде требуется разрядка в самое неурочное время, но ради соседей, пожалуйста, постарайтесь потише.
Заранее благодарны,
Чарльз Стерн
26 января 1976
Дорогая мисс Росс!
Не знаю, помните ли вы меня? Я тот самый молодой человек, который месяц назад поздравил вас с ролью в новом мюзикле "Итак, я победила его!", репетиции которого вот-вот начнутся. Не сомневаюсь, что и этот спектакль станет хитом, славу Бродвею несёте только вы. А пишу я вот насчёт чего. Нет ли у вас новых фотографий? Если да, мечтаю заполучить одну для моей коллекции.
Ваш горячий фан
Дуглас Брин
780 Уэст 71-я улица, Нью-Йорк
ДЖО КОЛОТОН
27 янв., утро
Дорогая Сэл! Буду краткой: спасибо. Мы с Силваном изумительно провели вчерашний вечер. По крайней мере то, что помним. Ты, ей-богу, уморишь нас когда-нибудь.
Джо
P. S. Так приедешь ты на свой день рождения к нам на остров или нет? Одна или с кем-нибудь? Если с кем-нибудь, то с кем? С "весёлым" или нормальным? Мужчиной или женщиной? Или с личностью, про которую неизвестно наверняка?
P. P. S. Силван говорит, что ему это известно. С транссексом, который на полпути передумал. Иногда мне кажется, я слишком стара для современного мира.
Дорогая Джо!
Сэл поручила написать, что не сумеет. В городе хлопот не оберешься. И строго между нами, сдается мне, этот день рождения она постаралась проскочить тихонько. Дата круглая – 50 (по моим подсчетам.
Но пригласи ее еще разок, а? Денька два отдохнуть ей бы в самый раз. А я уговорю, чтобы она захватила с собой одну особу – презабавную: женщину, нормальную, хохмачку. То есть меня. Мне бы тоже отдых не помешал. Передай Силвану, что за бекгаммоном (нарды - прим. переводчика) обдеру его как липку: без штанов останется, да еще с прошлого раза за ним должок 12 долларов.
Белли.
P.S. Джейк написал Сэл, что ждет от вас весточки. Он сейчас настуди «Континенталь». Слыхали, он недавно женился? Сэл приняла новость хорошо, внешне, во всяком случае. Но, по-моему, она еще сама к нему неравнодушна. Это и подступающее «большое 50» бьют по ее самолюбию. Но ты знаешь, Сэл, ей чуть – и распрямится как пружина.
1412 ФЭЙЕРВЬЮ ТЕРРАС
1 февраля 1976
Дорогая мисс Росс!
Недавно наша семнадцатилетняя дочь объявила нам с отцом, что не желает больше учиться, она, видите ли, пойдет в театр. Мы страшно расстроились, умоляли ее не глупить. Театр – правда ведь? – не место для глупенькой неопытной девчонки. Вот когда получит образование и если не пропадет охота – тогда мы с радостью разрешим. Вы ведь согласны, что образование прежде всего? Я подумала, если напишете вы, то вас она послушает. Мы с мужем ужасно переживаем. Мы очень любим дочку и тревожимся за ее будущее. Зовут ее Джинни. Неловко вас просить, но ваше письмо может сыграть огромную роль.
Заранее благодарны,
Мисс Милдред Броден.
САЛЛИ РОСС
6-е, вторник
Дорогая Джинни,
Твоя мамаша написала, что ее очень беспокоят твои планы пойти в театр, бросив учебу. Джинни, никто больше меня не влюблен в театр. Я знаю, какое удовлетворение может принести театр, как он завлекателен, но я также знаю, что театр предъявляет жесткие требования, и одно из них – подготовка. Сейчас мало где неоперившаяся актриса может научиться мастерству; театры в колледжах – самое подходящее место. Я считаю, что упускать такой шанс – огромная ошибка. Ведь профессия – на всю жизнь, Джинни, а значит, стоит подготовиться к ней основательно.
Твоя Салли Росс
|