От редактора перевода
Токио, сентябрь 1966 г. «Сильнейший тайфун обрушился на. столицу Японии... Скорость ветра достигает 180 км/час... Десятки убитых и раненых... Тысячи людей остались без крова...»
Строчки газетных сообщений читаются, как сообщения с поля боя. Сотни убитых... тысячи раненых. Десятки тысяч оставшихся без крова. Убытки, исчисляемые десятками и сотнями миллионов.
Кто же виновник этих бедствий? Это тропические циклоны или тайфуны, которые вместе с землетрясениями и извержениями вулканов делят мрачную славу самых страшных стихийных бедствий на земле. Но о землетрясениях и вулканах мы знаем больше, чем о тайфунах. Мы все читали о трагедиях Помпеи и Лиссабона, в памяти свежи ещё героические дни Ташкента; но что мы знаем о великом тайфуне 1281 г., разметавшем флот потомка Чингис-хана Хубилая и спасшем Японию от жестокого и разрушительного монгольского завоевания? Что нам известно о тропическом урагане 1493 г. в Атлантическом океане, который едва не помешал знаменитому сегодня Колумбу открыть Америку?
Большая часть территории Советского Союза надежно защищена от вторжения этих грозных врагов, однако это не значит, что для нас тайфун - это только экзотика.
Наш Дальний Восток находится в близком соседстве с «гнездом тайфунов» - морями, омывающими Японию и Китай. Уже одно это оправдывало бы перевод книги, посвященной тропическим циклонам. Но наш все расширяющийся флот, торговый и рыболовный, маршруты которого пролегли теперь и через гнездо ураганов - Карибское море, все более далекие рейсы наших самолетов, уже связавшие Советский Союз с Кубой, Индией, странами Африки, перспективы все расширяющейся торговли со странами Латинской Америки - все это заставляет пристальнее всматриваться в лицо этого грозного противника, способного одним ударом перевернуть корабль или разломать на куски многомоторный самолет.
И еще одно заставляет нас помнить о тропических циклонах и знать о них – ведь на их разрушительном пути лежит близкий нам всем остров Свободы – Куба. Трудности и беды славного народа Кубы каждый раз болью отзываются в наших сердцах. Мы с восторгом и сочувствием следим за его героической борьбой, оказываем ему, как брату, всю возможную помощь.
Автор книги «Охотники за тайфунами» Пьер-Андре Молэн – французский метеоролог, изучавший тайфуны вместе с американскими и японскими специалистами в Японии и на острове Гуам, где размещается Объединенный центр предупреждения о тайфунах ВВС и ВМС США.
Он принимал личное участие в полетах самолетов - разведчиков тайфунов, которые проникают в центр тайфуна - его глаз. Об этом он и написал книгу - яркую, образную и интересную.
Читатель найдет в книге и главы, посвященные происхождению и физической структуре, особенностям географического распределения и перемещения тайфунов и ураганов.
В книге нет формул и специальных терминов, но в ней чувствуется живой дух исследователя. Пожалуй, язык автора иногда излишне цветист; пожалуй, автор иногда слишком восхищается американской техникой или американским образом жизни. Но она открывает читателю новый, грозный и в то же время увлекательный мир – мир, в котором бродят грозные призраки, потенциальные убийцы сотен и тысяч человек. Научиться бороться с ними можно, только по-настоящему изучив их. И к этому зовет книга Молэна.
ЧАСТЬ I. ЧУДОВИЩНАЯ ДИЧЬ
~ ГЛАВА I. ЖЕНСТВЕННОЕ ОЧАРОВАНИЕ
~ ГЛАВА II. ЗАВТРАК
|