Пьер Буль (Pierre Boulle, 1912). Романист и новеллист, написал около десятка приключенческих романов: «Мост через реку Квай» («Le pont de la riviere Kwai»,1952), «Палач» («Le Bourreau», 1954), «Пути спасения» («Les voies du salut»,1958), «Обезьянья планета» («La Planete des Singes», 1963) и др. Рассказы П. Буля собраны в двух книгах: «Новеллы абсурда» («Les Contes de l'Absurde», 1953) и «E=mc2» (1957). Рассказ «Дело прокурора Бертье» («Le Cas du procureur Berthier») опубликован в журнале «Les Oeuvres libres», 1953 г. (№ 87).
Из антологии
Рассказы французских писателей
Перевод М. Ваксмахера
Стр. 75
ДЕЛО ПРОКУРОРА БЕРТЬЕ
I.
Под дуновением легкого ветерка по листве серебристого тополя, нависавшего над темной неспокойной водой небольшого залива, пробегали солнечные блики; полулежа на траве, прислонившись спиной к стволу, господин прокурор Бертье наслаждался запахом Роны, ласковым теплом клонившегося к вечеру безоблачного дня, тишиной этого сельского уголка и больше всего созерцанием своей спящей невесты. После обеда на свежем воздухе Мирель прикорнула возле него. С трогательной беспомощностью и грацией положив голову ему на грудь, она задремала и теперь он не мог пошевелиться, точно скованный нежной сетью разметавшихся черных волос и бесконечным состраданием, которое вызывало в нем это теплое тело, замершее в блаженной дремоте.
Впрочем, господину прокурору Бертье и не хотелось шевелиться. Скверное настроение, владевшее им накануне, рассеялось, и сейчас у него были все основания безмятежно вкушать радость покоя и ленивой неподвижности. В данный момент он анализировал незамутненные источники своего счастья. На берегу этого тенистого залива он с наслаждением думал о том, как преуспел он по службе, как чудесно жить в столь очаровательном краю и как это сладостно – быть любимым самой красивой девушкой Прованса.
Перспектива близкой женитьбы наполнила жизнь господина прокурора такой огромной радостью, что его друг Шарвен стал обвинять его в недостаточной суровости, в мягкости, якобы появившейся в его обвинительных заключениях. То была, разумеется, только шутка. Он по-прежнему выполнял свои государственные обязанности с неукоснительной принципиальностью, непримиримо преследуя все и всяческие преступления и проступки и изучая дела с такой добросовестностью, что мог перед любым судом, человеческим или господним, дать отчет о каждом дне тюрьмы, отбываемом преступниками благодаря его прокурорскому таланту.
Мечты унесли его к первой встрече с Мирелью. Банальность их романа заставила его улыбнуться. Это произошло вскоре после его переезда в Бержерон. Он предпринял реорганизацию системы прокурорского надзора, стремясь повысить эффективность работы своих подчиненных, и ему потребовался секретарь. В числе достоинств, которыми должен был обладать этот скромный помощник, прежде всего фигурировало «безукоризненное умение держаться». Этому пункту он придавал громадное значение и упоминал о нем во всех беседах, связанных с поисками секретаря. Среди предложивших свои услуги оказалась Мирель. Поначалу он заколебался, не зная, брать ли ему эту девушку, но потом решился, поддавшись внезапному побуждению и каким-то шестым чувством угадав, что «умение держаться» поистине безупречно. По своему обыкновению, больше всего на свете заботясь о собственной респектабельности, он довольно долго относился к девушке с ледяной сдержанностью, которую та принимала как должное. Постепенно он оценил все ее достоинства, а главное – ее серьезный характер – совершеннейшую редкость для города Бержерона. Вынужденная после смерти родителей прервать ученье, она была, однако, достаточно образованной и помогала ему с умом и таком. Он смягчился. Вскоре между ними установились близкие отношения, которые для него омрачались лишь болезненным страхом перед сплетнями и общественным мнением. Теперь, после официальной помолвки, он уже не ощущал никакой неловкости.
Что касается ее, то, иногда подшучивая над его чересчур торжественными манерами, она искренно восхищалась его характером, цельным, не знающим слабостей, так выгодно отличавшимся от южной беспечности, и ощущала безграничную признательность за то, что он вырвал ее из горького сиротства и унизительной нужды. Она настояла на том, чтобы сохранить за собой секретарскую должность, по крайней мере до свадьбы, и он был рад, что она всегда тут же, рядом; ее незаметное, ненавязчивое присутствие помогало ему в работе. Почти каждое воскресенье они совершали прогулки. Она любила свой край, и ему доставляло особенное удовольствие открывать вместе с ней все новые красоты окрестных ландшафтов.
|