Глава 3.
Стр. 327
Войдя в зоомагазин, Мейсон, беззвучно кивнув продавцу, прошел вглубь помещения. Слева до него донеслось гортанное приветствие попугая. В попытке завладеть адвокатской шляпой стремительно метнулась обезьянка на цепи. Полный человек, оторвавшись от объемистого гроссбуха, поднял на него бледные мягкие глаза, слегка затененные прикрывавшей голову черной шапочкой, и, узнав Мейсона, встал и заковылял навстречу.
- О, герр адвокат, вы, в мой магазин! Это есть честь!
- Карл, у меня мало времени. Мне надо кое-что выяснить.
- О! Про та фройляйн, которая пришел мой магазин с канарейка? Она сказал, вы ее послал. Вы интересуетесь канарейка? Хороший канарейка! Дорогой! Хорошо поет.
- У нее вроде сломана лапка, - заметил адвокат.
- Нет, это ничего. Когти на правая лапка слишком коротко острижены. Сегодня хромой. Завтра хромой. Послезавтра уже ничего. Следующий день уже не заметите.
- А что с левой лапкой? – поинтересовался Мейсон.
- Левая лапка когти острижены хорошо, все, кроме один, а тот один вообще не острижен. Не понимаю.
- Когти стригли сегодня? – спросил Мейсон.
- Да, да. На жердочке следы крови от пораненные когти правая лапка. Да, это сделано сегодня.
- На сколько птичку у вас оставили?
- Не знаю. Она не сказала, - пожал плечами Хельмольд.
- На день? – предположил Мейсон.
Ответом были широко раскрывшиеся глаза.
- О, вы шутите! День! Что это есть за хранение?
- Нет, - пояснил Мейсон, - просто я хочу знать, не говорила ли она, что оставляет птичку на день?
- Ах, нет. Я назвал ей цена месяц, и она заплатила, понимаете, герр адвокат, не неделя, месяц.
- О'кей, Карл, я просто хотел проверить.
- Спасибо за рекомендация, герр адвокат, - сказал Хельмольд. – Рад иногда быть полезен.
- Все в порядке, Карл. Как она вам представилась?
- Ее имя? – Карл отошел к конторке, взял какие-то бумажки, повертел их в руках и вернулся с карточкой. – Имя ее Милдред Оуэнс, адрес – Рино, Невада, до востребования. Она оттуда потом пошлет за птица. Во всяком случае не раньше, чем через месяц.
Адвокат усмехнулся.
- Все в порядке? – взволнованно поинтересовался карл, напряженно всматриваясь в Мейсона поверх очков.
- Очень даже в порядке, Карл, - успокоил его адвокат. – Понимаете, я начал подозревать, что меня подвела интуиция, а теперь вижу, что нет. Карл, берегите этого кенара.
- Да, да. Я берегу. Посмотрите…
- В другой раз, сейчас у меня дел по горло.
Обычно парикмахерская, бритье, массаж, горячий компресс приводили Мейсона в размягченное состояние. Ему не хотелось ни спать, ни бодрствовать; им овладевала полудремота, питавшая воображение и очищавшая факты от всего наносного. Но сегодня даже горячие салфетки не могли разогреть его мысли. Кенар был хромым. Один из коготков на левой лапке вообще не подстригли. Остальные когти на ней подстрижены аккуратно. А вот на правой лапке когти оставлены чересчур короткими. От этого кенар охромел. Более того, отдавая птицу в зоомагазин, Рита Свейн сослалась на приславшего ее Мейсона, но это не помешало ей дать фиктивные имя и адрес. Почему?
|
|
|