Джон Диксон Карр
ЧЕРНЫЕ ОЧКИ

Джон Диксон Карр. Черные очки

Уникальные переводы известных произведений

Антикварная книга. Черные очки

Джон Диксон Карр
Черные очки
Детективный роман

Текст печатается по изданию:
ЗАРУБЕЖНЫЙ КРИМИНАЛЬНЫЙ РОМАН
Выпуск 17-й

Издательство "Фидес"
Нижний Новгород, 1993
624 стр., 100 000 экз.
Цена: рыночная

Художник В. В. Трофимов
Перевод с англ. А. С. Гуляевой


THE BLACK SPECTACLES
(c) Jonh Dickson Carr, 1939

Роман

ЧАСТЬ I.
ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД СКВОЗЬ ОЧКИ


Как я буду спать сегодня ночью?
Кристина Эдмундс
Брайтон, 1871 г.


I.
Стр. 227

История эта – во всяком случае для одного из ее участников – началась среди руин древней Помпеи. Да, ему теперь уже никогда не забыть тот жаркий, ленивый полдень, тишину улицы Гробниц, потревоженную английской речью, огненно-рыжие олеандры заглохшего садика и девушку в белом, стоявшую посреди группы мужчин в черных солнцезащитных очках – словно посреди странной компании в карнавальных масках.

Черные очки. Д. Д. Карр Человек, которому описанная сцена на всю жизнь врезалась в память, уже неделю находился в Неаполе по своим делам. Дела эти, кстати сказать, не имеющие никакого отношения к нашему рассказу, отнимали массу времени, так что только около полудня, в понедельник девятнадцатого сентября, он сумел выкроить несколько свободных часов. Нынче вечером ему предстояло отбыть в Рим, а затем – через Париж – вернуться в Лондон. Перед отъездом он решил немного побродить и поглядеть на знаменитые древности, которые всегда занимали его не меньше, чем современность. И вот теперь, вконец разомлевший от жары, он оказался на улице Гробниц в самый что ни на есть тишайший полдень.

Улица Гробниц пролегала за пределами городских стен. Она брала свое начало у ворот на Геркуланум и спускалась с невысокого холма, словно широкий мощеный желоб с пешеходными дорожками по бокам. Шеренги кипарисов создавали на этой мертвой жизни иллюзию жизни. Здесь размещались склепы патрициев, и приземистые алтари, сохранившиеся и поныне, чернели тут и там на фоне руин. А когда наш незнакомец услыхал звук своих же собственных шагов по тротуару, ему на мгновение показалось, что он просто случайно забрел в какой-то захолустный пригород.

Слепящий свет солнца блестел на камнях мостовой, выщербленных колесами древних телег, обжигал ростки зелени, пробивавшейся сквозь трещины, и крошечных коричневых ящериц, бросающихся врассыпную перед пришельцем, словно стайки теней в траве. Впереди, за мавзолеями, возвышался Везувий – тускло-голубой в знойном мареве, казавшийся совершенно безобидным отсюда, с расстояния в добрых полдюжины миль.

Жара навевала дремоту. Бесконечные улицы с пустыми фасадами и сменяющими друг друга пестрыми колоннадами внутренних двориков странно будоражили воображение. Он бродил уже более часа, и за все это время ему не встретилось ни одной живой души, за исключением некой загадочной компании в сопровождении гида: компания неожиданно возникла в конце улицы Фортуны и тут же исчезла, словно стая призраков, среди каменных руин.







Наши публикации. Черные очки


ГЛАВА II


ЧИТАТЬ БЕСПЛАТНО


Антология, Вып. 17-й
ЗАРУБЕЖНЫЙ КРИМИНАЛЬНЫЙ РОМАН

Д. Д. Карр, "Черные очки"



ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ

ДЕТЕКТИВ

ГЛАВНАЯ ПОРТАЛА

КАРТА САЙТА