По-хорошему, о выпуске таких переизданий надо возвещать пафосно: «К нам вернулся важный кусок нашей рок-истории!». К сожалению, у отечественной рок-истории – совершенно другие герои, а по поводу CD с тиражом 550 копий (и LP на фирме «Мирумир» тиражом 300 копий) разводить пафос как-то совершенно неудобно. И это – у того самого «Круиза» в составе хэви-трио, некогда собиравшего полные арены от Бреста до Владивостока!
Однако «Железный рок» – действительно важная часть истории отечественного хард-н-хэви. Ведь меломаны прекрасно осведомлены о существовании англоязычного и изданного первоначально лишь в ФРГ альбома «Круиза» «Kruiz» (1989 г.), а вот о предшествовавшем ему русскоязычном «Железном роке» знают очень и очень немногие. Неудивительно – эта песенная программа никогда не тиражировалась даже в формате магнитоальбома, а ее фрагменты (конкретно – титульный номер и «Самый хэви в городе») можно было услышать лишь единожды в передаче советского Центрального телевидения «Утренняя почта» в гостях у «Лестницы Якоба» летом 1988 года. Работа над «Железным роком», который должен был стать вторым русскоязычным виниловым альбомом «Круиза» в формате трио, была начата осенью 1987 года – и практически сразу же прервана: группе поступило предложение от менеджера европейской фирмы-мэйджора WEA Лотара Майда о записи англоязычного альбома для тамошнего рынка, которым в результате стал «Kruiz». Долгие годы считалось, что оригинал «Железного рока» утерян, и в результате CD и LP планировалось выпускать с кассетного источника. Однако буквально за неделю до сдачи материалов в производство звукорежиссер Георгий Руденко, некогда работавший над альбомом, предоставил в распоряжение издателей пленочный оригинал песенной программы
К сожалению, радость от издания таких раритетных записей в очередной раз омрачается небезупречным звуком фонограммы – увы, других по качеству исходников просто не существует, и возможности ремастеринга тоже небезграничны. Но точно та же картина была и с «Круизом-1», и с «Kruiz», и с «Culture Shock A.L.S.»… В любом случае, «Железный рок» звучит более естественно и живо, нежели «Kruiz» – за исключением несколько потерявшихся в миксе барабанов. А петь по-русски у Валерия Гаины тогда получалось лучше, чем по-английски, да и вступление к ставшему к моменту записи фонограммы концертным хитом «Рыцарю дороги» куда более естественно, нежели к его англоязычному младшему брату «Knight Of The Road». Ранние англоязычные версии пьес, являющиеся бонус-треками CD («Heaviest In Town», «Knight Of The Road» и «Iron Rock») тоже превосходят поздние стерильные немецкие записи. А неслыханный почти никем номер «Нечего терять», за качество звучания которого в буклете CD приносятся извинения, на самом деле ничем не уступает по звуку прочим композициям. Плюс ко всему – дизайнерское счастье коллекционера CD, то есть нормальная «стеклянная» коробка с буклетом и задником, а не саморасклеивающийся диджипэк. Понятно, что такое переиздание опять может стать поводом к смехачеству в адрес «немодной музыке» в известных СМИ – но не для их «обозревателей» эти CD и LP изданы.
|